点击右上角微信好友
朋友圈
请使用浏览器分享功能进行分享
我国东北地区是农业和传统工业的重要发源地,在乡村振兴战略不断推进之际,它正努力打造“农业+文旅+跨境贸易”的多元发展局面。随着中俄边境贸易不断深入、东北亚区域合作明显加强,冰雪旅游业和农产品出口业的国际化需求大幅增加,使得东北乡村急需大量精通多种语言且综合能力强的翻译人员,这种需求急剧增长。但当下东北乡村的翻译教育存在资源分配不合理、教学方法落后、教师队伍不完善等问题,无法满足区域经济社会快速发展的需求。人工智能、大数据、虚拟现实等前沿技术引领的数智化浪潮正在深刻改变教育生态,机器翻译、翻译记忆库、智能翻译平台等新工具被广泛使用,这给翻译教育注入新活力的同时也带来新挑战。怎样把数智技术深入融入东北乡村翻译教育体系来培育新时代所需要的翻译人才,这是东北乡村教育振兴的核心内容。在这种情况下,让翻译教育数智化转型,对于提高乡村翻译教育水平、缩小城乡教育差距来说很关键,并且也是为东北乡村产业发展、文化传承以及国际交往提供充足的人才保障的必然选择。全球化发展模式下,东北乡村建设要持续加快速度、提振质量,必然要紧跟社会发展潮流,推动当地各项工作的数智化转型发展,以数字智慧激发市场发展潜力,提升市场竞争优势,实现全面振兴。
构建数智化课程体系,对接区域发展需求。聚焦东北乡村产业亮点并构建“基础+特色+实践”融合式智慧课程模块。在基石课程方面,在保留经典翻译理论与技法教学的同时新增人工智能翻译工具实操、语料库构建及解析等智慧化课程以助力学生掌握机器翻译质控等专业技能。紧密围绕东北乡村特色产业需求定制专属翻译课程,在中俄边境地区开设俄语经贸翻译、跨境电商翻译课程,依托冰雪旅游优势策划冰雪文化多语种翻译教程,围绕东北农产品外销研发农业科技翻译、食品标签翻译等专业课程,并且通过案例剖析、项目引领等教学法把东北乡村振兴的实际翻译需求有机融入教学内容。此外,利用虚拟仿真手段创设跨境贸易洽谈、旅游接待等虚拟情境让学生在沉浸式环境里锤炼翻译实战能力。
打造数智化教学平台,突破地域资源限制。构建东北乡村翻译教育云平台不但是有效地整合资源,而且是推动教育均衡的关键之举,该平台采用模块化架构使在线课程资源库突破时空限制,引进国内外一流高校有关翻译理论、口译技巧、跨文化沟通等方面的优质课程并且结合东北乡村振兴实际需求开发俄语边境贸易实务翻译、朝鲜语农产品推广翻译之类的特色课程,翻译案例库关注东北亚区域合作、冰雪旅游文化传播、跨境电商等领域并收录真实商业合同、展会宣传材料、文化宣传片等案例从而通过场景化教学提高学生实战能力,虚拟实验室利用虚拟现实(VR)、增强现实(AR)技术模拟国际商务谈判、文化交流活动等场景以便让学生在沉浸式环境里锻炼口译和笔译技能,平台支持多终端访问使得乡村师生用手机、平板、电脑等设备随时随地学习从而有效解决优质资源“最后一公里”传输难题。
利用人工智能技术实现个性化教学,是数智化平台的核心优势。部署高效学习分析工具后就能动态抓取学生在线学习时长、作业完成度、考试表现等多维度数据,在大数据挖掘和智能算法深度融合下可精准勾勒每个学生知识结构与能力轮廓,例如系统检测出某个学生在科技翻译上专业词汇不足时,就会自动推送相关行业词汇表、专业文本翻译范例并定制专项练习任务,若发现学生口译表达不流畅,系统则会推荐模拟口译训练模块和实时语音评测工具,另外,基于自然语言处理技术的智能翻译练习系统能深度解析学生提交的翻译作品语义、校验语法、评定风格,既能点明拼写错误、时态混乱等基础问题,也能给翻译逻辑性、文化契合度等高阶能力提出优化建议,而且系统还能生成专属学习反馈报告,让学生清楚地看到自己学习进展和短板,给教师打造个性化教学策略提供有力支持,进而真正实现“因材施教”这一教育理想。
建设数智化师资队伍,提升教学创新能力。在智能技术迅猛更新且与翻译教育深度交织的大背景下,乡村翻译教师除了要有扎实的语言基础以及翻译理论素养之外,更要掌握把智能技术转化成教学资源的高水平技能。
深化智慧化师资培养时,要积极构建立体化、全方位的培训体系,要依靠国家级培训计划、省级培训项目这类官方支持,跟国内一流高校、翻译技术龙头企业联手开办专门的智慧化翻译教学研修班,课程涵盖计算机辅助翻译工具深度应用、语料库建构与分析、机器翻译质量评估等关键技术,并且采用“翻译技术实操坊”形式邀请业界高手现场演示指导,让教师学会用语料库挖掘教学资源、依据翻译记忆库设计课堂活动以及利用机器翻译工具辅助教学以提高学生翻译能力。还要鼓励教师参加像全国翻译专业资格考试里的翻译技术部分、ATA翻译技术认证之类的行业资格认证考试,借考试推动学习,增强教师专业功底与技术操作能力,还要建立线上学习社群,定期开展直播授课、案例解读和在线互动讨论,打破地域限制,给教师提供不断进步的学习平台。
积极构建城乡教师协同提升体系,消除地域隔阂并促使优质师资高效流通且共用起来。以“网络+实地”的双重互动机制为基础,让都市优秀翻译教师和乡村教师结成帮扶对子。在网络方面,都市教师可利用直播系统示范授课并分享智能化教学经验,如借虚拟现实技术打造翻译实训场景、用AI工具做差异化作业评改,并且能通过即时通信软件给乡村教师提供教学咨询服务以及课程规划辅导。在实地方面,组织乡村教师到都市学校开展实地研修,让他们深入参与课堂观察智能化教学模式并加入集体备课和教研活动,从而吸收前沿教学理念和技术应用策略。另外,还要积极邀请企业有经验的翻译人员、高校翻译研究领域的专家来当兼职老师,因为他们有着深厚的行业积累和宽广的学术视野,可以参与乡村翻译课程的设计、指导教学实践、开设专题讲座,这有助于教师把握行业和科技发展的动向并且优化师资队伍的专业构成,让乡村翻译教育事业充满活力。
立足文旅融合,强化数智化实践教学。东北区域文旅底蕴深厚,每到岁末寒冬更是像磁铁一样吸引着众多旅人,这儿有丰富的冰雪资源、独特的民俗风情和边陲韵味,每年冬天哈尔滨的冰雪奇幻乐园、长白山的滑雪胜地等地就成为国内外游客争相打卡的地方,文旅事业走向全球非常需要懂多种语言的翻译人才,在数智化手段介入后乡村翻译教学的实践环节有了新路径从而让学子跨文化沟通的能力和翻译实战水平得到大幅提升。
VR、AR等数字化智能技术能营造沉浸式文化旅游翻译实训环境,像“东北冰雪文化虚拟游览”“边疆民俗风情沉浸体验”这样的VR实践项目可供打造,学员戴上VR装置后可模拟扮演国际游客随身翻译,在虚拟的冰雕艺术展、赫哲族渔猎文化展演等场景里做景点解说、文化阐释、应急交流等翻译工作,并且东北地域特色文化旅游元素与翻译学习也可借AR技术相融合,扫描景区标识牌、民俗手工艺品就能激活多语种背景知识讲解和翻译实操以便让学员于互动体验中提升翻译技能,另外智慧文化旅游翻译实训平台需构建并整合东北各大景区实时游客流量、活动计划等数据以设计突发事件模拟翻译任务,例如处理涉外旅游纠纷、组织冰雪运动赛事翻译之类的工作从而培养学员在复杂情境下的翻译应变能力。
东北乡村建设发展中,要持续推进产业创新升级和优化发展,积极推进翻译教育的提质增效,将翻译教育作为乡村教育的重要模块,多措并举优化东北乡村翻译教育的落地实施,让翻译教育助力当地经济发展,以乡村教育振兴推动乡村产业发展,进而为东北乡村全面振兴赋能。
(作者:全慧颖、丁宁,吉林外国语大学)