点击右上角微信好友
朋友圈
请使用浏览器分享功能进行分享
11月5日,第七届中国国际进口博览会在上海开幕,上海外国语大学有10名“小叶子”因为扎实的语言能力,成为进博会开幕式候场交流的引导翻译,许婧怡和洪靖炫是其中之一。许婧怡今年参与过巴黎奥运会的志愿服务,洪靖炫则在去年服务于进博局论坛处,是名“二年级小叶子”,这次能成为开幕式候场交流翻译岗的“小叶子”,对他们而言都是特别的经历。
◆ 几十米的引导,“小叶子”适时加入场地介绍 ◆
11月5日中午,结束了上午陪同翻译服务的“小叶子”许婧怡回到了进博会志愿者休息室。一早7点,作为进博会开幕式候场交流的引导翻译志愿者,她已经达到国家会议中心(上海)金厅旁的北厅等待上岗。许婧怡是在前一天知道自己需接待两个国际组织的高管,并需做好引导翻译工作。为此,她提前上网仔细查询了两个国际组织的背景资料,通过新闻图片提前认脸。
接待现场,当两个国际组织的高管到达金厅侧厅时,许婧怡马上迎上前,绽放甜美的笑容,“Excuse me, sir. I’m a staff from the HQF…”由于从侧厅入口到他们所在的会谈圆桌有几十米的距离,一路上,许婧怡适时地对场地内的文创区、合影区、固定采访区进行简单介绍,顺利完成了引导和翻译工作。为了应对嘉宾可能提出的问题,在上岗前,许婧怡还对整个金厅的洗手间位置、各个出入口做了详细了解和准备。
与此同时,洪靖炫也准时到达了金厅的南厅,他负责卢森堡驻华大使和交通银行高管的会谈引导。虽然内心难免紧张,但他很快平复了心情,用饱满的精神迎接志愿工作。本科学习德语专业的洪靖炫可以用英语和德语进行翻译,过程中还为嘉宾把控交谈时间。卢森堡驻华大使也对这位沉着稳重、做事细心的“小叶子”很感兴趣,询问洪靖炫来自哪所学校,他也仔细介绍了学校情况。
等开幕式结束后,许婧怡和洪靖炫继续做好嘉宾引导工作。“用餐往哪里走?”“现在可以去参观展馆吗?怎么去?”面对嘉宾提出的各类问题,他们一一回答。
今年,上海外国语大学共有132名“小叶子”服务进博会,他们充分发挥语言优势,可以提供英语、法语、意大利语、德语、西班牙语、哈萨克语等12种语言的志愿服务,其中掌握两门外语及以上的“小叶子”有82人。
◆ 发挥自身优势,服务好国家展 ◆
两位00后志愿者都有丰富的志愿经历。洪靖炫是一名二年级“小叶子”,去年9月到11月,他服务于进博局论坛处,负责虹桥国际经济论坛服务及志愿者带教工作,去年论坛处分配到来自6所高校共163名志愿者,协助完成23场分论坛,服务接待34家会员企业单位。因为要对志愿者工作进行统筹安排,还要带他们熟悉各场馆路线,洪靖炫去年就摸清了进博会举办地国展中心各个展馆的方位,还有幸参与了进博会开幕式候场交流的方案设计,今年自己成为其中一份子参与服务,也是从另一个视角感受到了开放是进博会的核心理念,“我读研的方向是国别与区域研究,服务进博会也是实践交流的生动案例。”
在接下来的志愿服务中,洪靖炫服务于国家展的服务台,主要负责咨询、引导,对于这个岗位,他自信满满,“每一次志愿服务都值得纪念,今年服务于国家展,也是换个视角体会中国主场外交第一线。”
许婧怡今年的志愿轨迹则是从巴黎奥运会开始。她是上海法盟在上海选拔出的两位巴黎奥运志愿者之一,不仅是中国队的引导志愿者,为中国体育代表团执牌,赛会期间服务于埃塞俄比亚代表团,还在奥运村与外国友人畅聊进博会,分享上海开放包容的精神。
如今,许婧怡站上了进博会这个国际舞台。因为有了巴黎奥运会志愿服务的经历,让她在接待嘉宾交流时能自然流露,而不是生硬地背稿子。“我会用聊天的语气,也不缺正式的介绍。”在接下来的志愿服务中,她定岗国家展,服务于摩纳哥、斯洛伐克、希腊和塞尔维亚四国展台,发挥自己的专长,维护展台秩序,为展商提供帮助,为来访者进行讲解和翻译。她期待能用语言优势展现青年担当,为进博会的顺利举行贡献自己的力量。
青年报·青春上海记者 周胜洁/文 施培琦/图、视频