教育频道> 正文

上海外国语大学:《国学典籍翻译》

2017-04-20 21:03 来源:光明教育 
2017-04-20 21:03:18来源:光明教育作者:责任编辑:李平沙

    上海外国语大学:《国学典籍翻译》

    《国学典籍翻译》课程负责人:李照国

    中华文化要走向世界,要传扬海外,就必须经过翻译这一坚实桥梁。本课程以国学典籍的学习和研究为基础,以语言学、翻译学和文化学的基本理论和方法为导引,努力为外国语言文学研究传统领域输入新鲜的血液。同时,也为我校的外语学科建设和翻译学研究的发展,独辟一条与时俱进的蹊径。本课程的基本教学方法是“翻译搭台、文化唱戏”,即以翻译学习为引导,向学生充分展示中华文化的精神风貌和源流发展。在具体的教学实践中,教师采取宏观介绍、微观分析、个案讨论、综合归纳的方法。教师在宏观介绍中华文化历史与发展的同时,微观地分析诸子之学和百家之论;通过个案剖析,加深学生对一些知识点的了解和掌握;再以综合归纳的方法,使学生对中华文化的源流关系和相关问题的是非曲直有一个明确的认识。同时在教学中,教师坚持“三个结合”,即将国学典籍的学习和翻译与中国文化对外传播和交流相结合;将国学典籍的学习和翻译与语言学、文化学和翻译学相结合;将国学典籍的学习和翻译与提高外语专业学生的素质和知识结构相结合。国学典籍是中国文化的源头,只有探究了这一文化之源,才能明晰其古今发展之流,在对外传播和交流中华文化的过程中把握其质,掌握其神,了悟其旨。这是我们教学的重中之重,也是本课程教学中始终关注的核心问题。

[责任编辑:李平沙]

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明员工 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有

立即打开